On n’arrête pas le proverbe – 11/07/2017

Chengyu
Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans le volet de cette semaine, trois histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 11/07/2017

  • Le bécasseau et la palourde se querellent : yùbàngxiāngzhēng [鷸蚌相爭] — Tirer gain d’une querelle entre deux parties.
  • Des chacals de la même tanière : yīqiūzhīhé [一丘之貉] — De la même espèce, du même acabit / Souvent utilisé dans un sens péjoratif pour désigner les personnes faisant preuve de bassesse.
  • Attaquer quelqu’un avec sa propre lance : rùshìcāogē [入室操戈] — Retourner l’argument de quelqu’un contre lui-même / Utiliser les propres armes de quelqu’un contre lui.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s