Exposition photographique : « Minuit » de Hubert Kilian

L’un des photographes étrangers les plus talentueux de Taiwan sera bientôt de retour à l’occasion de cette exposition intitulée :  » Minuit ».

expo hubertFort d’une expérience photographique de plus de 2 décennies, Hubert Kilian, proposera pour la première fois une sélection entièrement personnelle issue d’un travail long de 3 années passées dans les rues tumultueuses du Grand Taipei. A travers cette démarche qui repose sur les choix de l’argentique et du Noir et Blanc, Hubert Kilian met en valeur le potentiel poétique des nuits de la capitale taiwanaise et de sa banlieue.
« Minuit » ou cet instant mystérieux, lorsque le temps bascule entre deux journées et où tout semble pouvoir se passer.

Ici, ce n’est pas une mais autant d’histoires propres à cet autre visage de Taipei qui sont contées à travers l’objectif d’Hubert Kilian.

Une exposition qu’on ne saurait que trop vous recommander si vous êtes à Taipei, tant le regard que porte Hubert Kilian sur le Grand Taipei est emprunt d’une poésie qui flirte avec le réalisme nocturne de la première agglomération taiwanaise.

En bref, on vous donne d’ores et déjà rendez-vous le 16 novembre 2013 à l’espace d’art contemporain :
8th Floor
Taipei City, Zhongshan district, Shuangcheng St., Alley 19, N.21, 8F

台北市中山區雙城街19巷21號8F, 104

Et si vous n’avez pas eu l’occasion d’aller y faire un tour, voici Hubert Kilian qui vous conte cette expo en deux volets de l’art du temps: 1er volet/ 2ème volet

MINUIT

在法語中,MINUIT表示午夜:日落到日出間的過渡期。一天在此時轉變,犯罪發生、轉換四起。城市的白天和夜晚樣貌不同;白天,台北是一個喜怒無常而又繁忙的都市,有著過時的現代化,它暗藏的美絕非讓人一見鍾情。到了晚上,當MINUIT悄悄來臨,微弱閃爍的霓虹燈下,台北的臉漸漸轉移,從黑暗中慢慢浮現。在這個獨特的時刻,沒有什麼比身處在那裡這件事更有意義了,現實正在萎縮,時間停止正常運行,聽得到城市的呼吸。它的牆壁和小巷、它的窗戶和林蔭大道,紛紛演變成跳動的陰影和傷感的氣氛,為台北揭開不為人知的一面。
從2010年開始,余白花了很長的時間,每個星期在台北市和新北市的夜晚街頭行走,追蹤這個城市的靈魂,捕捉它在黑暗中的魅力,這次的展出呈現我對於這個主題的著迷。幾個夜間生物,是在影子劇場裡的演員,為這原始的、夜出的生活方式提味,包括睡在被時間遺忘的小店老闆,在街角館子休息的夜班工人,街頭迷失的靈魂,或只是信步閒逛的人們。正是這些人,讓台北成為世上最迷人和詩意的夜都之一,又如此輕巧而慷慨地和我分享了這個珍貴的秘。
余白,駐台北的法國記者。1996年開始了他的攝影歷程,在過去的二十年中,持續拍攝記錄城市居民與環境之間的關係。透過這個與城市交流的時刻,他試圖揭示這種時間似水流逝和產生的印記間的戲劇性潛力。台北是他最喜歡的題材之一,他花了很多時間,在每一個角落,記錄人們的生活方式和捕捉對過去的追想與消失中的記憶。他的作品曾在巴黎、台北和印尼萬隆發表,並於一些法國和台灣雜誌出版品中可見。

MINUIT

In French, MINUIT means midnight: the transitional period between sunset and sunrise. It is a time when the date changes, crimes are committed and transformations occur. Cities offer a different spectacle by day and night. By day, Taipei is a moody yet busy city characterized by an obsolete modernity of which the beauty is never obvious at the first sight. At night, when MINUIT is stealthily approaching, Taipei’s face is shifting, slowly emerging from the dark in the weak, flickering neon lights. At that unique moment, when nothing matters more than the fact of being there, reality is shrinking, time stops running normally and the breath of the city can be heard. Its walls and lanes, its windows and boulevards are evolving into a spectacle of dancing shadows and heavy atmospheres, revealing the secrets of Taipei’s hidden side.

Starting 2010, HUBERT KILIAN has spent long hours each week walking the streets of Taipei and New Taipei at night. The collection of images presented here shows my desire to track down the souls of the city and to capture its after-dark charm. A few night creatures, bit players in this shadow theater, include shopkeepers sleeping in stores that time forgot, tired night workers resting in anonymous eateries on street corners and lost souls or casual walkers savouring an original, nocturnal lifestyle. All these people have gently and generously shared with me those precious secrets that make Taipei by night one of the most fascinating and poetic cities in the world.

HUBERT KILIAN is a Taipei-based French journalist. He began his photographic odyssey in 1996 and, for the past two decades, has been photographing cities to document the relationships between inhabitants and their environment. Through this urban momentum, he seeks to reveal the dramatic potential of the great spectacle of time and people passing by, and of the stones that remain. Taipei is one of his favorite subjects. He has spent many hours visiting every corner to meet people, to record their ways of life and to capture reminiscences of the past and vanishing memories. His work has shown in Paris, Taipei and Bandung, as well as being published in several French and Taiwanese magazines.

文/ 余白

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s