Ma chère Danielle,
Voici un petit message pour vous révéler quelques mystères derrière le lever du rideau de cette compétition internationale (第一屆北部地區大學院校「外國語歌唱大賽」) qui a mis en jeu 23 jeunes voix à talent en études à Taiwan.

C’est l’Université Shih Chien (實踐大學) à Taipei qui a décidé d’organiser la grande première d’une édition qui devrait se renouveller annuellement au vu du succès de la compétition. Les éliminatoires ont opposé 109 jeunes Taiwanais et étrangers de toutes nationalités des universités des régions nords. Parmi eux, 23 au total ont été sélectionnés pour la finale qui s’est déroulée le 15 mai dernier dans les locaux de l’université. Des Taiwanais, des Malaisiens, des Indonésiens, des Chinois – l’ouverture interdétroit permettant désormais aux Chinois de venir poursuivre leurs études universitaires à Taiwan, des Salomonais, des Nicaraguaiens, des Japonais, des Canadiens…
Un mot d’ordre cependant pour le choix des reprises laissées à la guise des interprètes : ne pas chanter dans sa langue maternelle !!! Voilà donc le challenge posé aux jeunes talents à voix qui se sont surpassés les uns les autres sur scène.


Pour animer la soirée, la partie organisatrice a eu l’idée de faire appel à Radio Taiwan International pour dénicher deux présentateurs de scène. Voilà donc comment je me suis retrouvée à ma grande surprise, micro en main, à devoir assurer l’animation aux côtés de Lee Zheng-chun(李正純), chef animateur du département des émissions radio en Chinois. Des années d’expérience et un sens de l’humour bien rodé à son actif, je me sens en confiance à ses côtés même si un nœud me ronge le ventre avant l’entrée sur scène.
Ce n’est pas à moi d’avoir le trac, faire l’animation même en Chinois n’est rien à côté de ces chanteurs qui vont devoir, seuls sur la grande scène, interpréter des morceaux de musique à tour de rôle. J’essaie de me rassurer ainsi.
Une fois lancée, tout se déroule bien cependant, les blagues fusent et le jeune public est interactif, je pousse même quelques notes de chants mis à l’épreuve par mon cher collègue à l’ouverture du spectacle. Heureusement que je ne ‘m’entends pas’ et que les feux des projecteurs sur nous sont tellement éblouissants que je peine à distinguer le public qui nous fait face. Je n’arriverais pas à éviter quelques fausses ‘notes’ en Chinois après plusieurs heures d’animation. ‘Ah non, en Chinois, on ne dit pas que l’interprète nous a choisi cette chanson’. Bon, ça passe quand même…
Le Président de l’Université, un érudit qui en penche pour la culture européenne, me prendra tout de même au dépourvu, en me demandant de le rejoindre sur scène pour entonner la Marseille devant les quelques centaines de spectateurs. Ah, la la, il va falloir que je révise les derniers couplets pour ‘qu’on ne m’y reprenne plus’. Heureusement que sa voix de ténor couvre la mienne qui se fait toute petite…


Les heures et les lumières défilent sur les chanteurs. Les commentaires des trois chanteuses Taiwanaises Zheng Shu-qing/ 曾淑勤、Shih Ying-ying/ 史茵茵、Jasmine Chien/ 簡詩敏 célèbres ici, choisies comme jury de la soirée aussi. Des belles surprises verront par exemple , le malaysien Chuah Sang-yee (蔡尚藝) entonner une chanson en Taiwanais ‘今生最愛的人’, ou encore l’indonésienne Fikryzariah Emerraldien Sakirno chanter ‘First Love’ en Japonais. Dissimulés derrière le rideau sur le côté de la scène, Lee Zheng-chun et moi-même sommes bluffés par l’interprétation de certains chanteurs et nous nous rassurons mutuellement sur le fait que ce n’est pas à nous de désigner les meilleurs chanteurs. Si plusieurs des chanteurs amateurs n’en étaient pas à leur premier concours de chant, je pense que c’est un rêve qui s’est réalisé pour beaucoup d’entre eux.
Quatre heures plus tard, il est grand temps –pour moi aussi que les talons que je n’ai pas l’habitude de porter commencent à faire souffrir- d’annoncer les grands gagnants :
1. Premier prix: Yen Wen-kang/ 嚴文康, Taiwanais. Chanson : ‘Will you be there’ de Michael Jackson. Taipei National University of Arts/國立臺北藝術大學
2. Deuxième prix : Tan Teng-teng/ 陳廷婷, Malaisienne. Chanson : ‘It’s all coming back to me now’ de Céline Dion. National Taiwan University of Arts/ 國立臺灣藝術大學
3. Troisième prix: Jeremy Ng Shi Soon/ 黃詩順Malaisien. Chanson :‘Feeling Good’ de Michael Bublé. Chinese Culture University/中國文化大學
4. Prix de popularité : Huang Yu-ting/ 黃于庭, Taiwanaise, Chanson : ‘The Show’ de Lenka. Université National Taipei University of Nursing and Health Sciences


Le clou du spectacle viendra de la chanteuse Zeng Shu-qing 曾淑勤 qui monte sur scène interpréter l’une de ses chansons à succès, reprise en choeur par le public. Une dernière photo de groupe, il est 11h du soir, et il est temps pour moi de m’éclipser en disant ‘ouf’ pour aller boire un pot… pieds nus sur le bitume et talons en main…

Sur ce, bonne soirée à vous. S’il vous arrive de pousser la chansonnette sous la douche, continuez, ça peut payer un jour 😉
Aurélie.
Je chante sous la douche et pour le moment, ça a surtout rapporté à la compagnie des eaux de Taipei …
C’est vrai que Xavier chante agréablement (pour l’avoir entendu fredonner dans Xiloukyia…) … mais …et les économies d’énergie ????
Justement, j’ai trouvé une astuce imparable en privilégiant des morceaux plus courts. Ma préférence va donc pour le moment au punk et des morceaux qui ne durent pas plus de 1m01s.
Mais pour en revenir sur cette soirée, je dois avouer que suis aussi assez fier d’Aurelie. Parler devant un micro dans un studio c’est une chose, s’exprimer devant un large public, c’est tout autre chose et bien plus difficile. Il y a deux ans, j’avais jonglé lors de longs discours que j’avais du faire plusieurs fois à l’occasion du centenaire de la ROC. Mais là… Chapeau Aurélie ! 🙂
quel plaisir. bounab6@yahoo.fr
Merci beaucoup Aurélie : pour les photos (ces chaussures rouges sont superbes ! ) et pour le compte-rendu de cette soirée : vivant et pittoresque, on s’y croirait presque. Finalement, comme dans tous les concours de chansons (Amérique,Europe et Asie), les chansons en langue anglaise sont à l’honneur.
Quel langue vous vous exprimeriez-vous…anglais ou mandarin?Et quelle est la marque de ces belles chaussures rouges?
Le show était en chinois, mais vu qu’il y avait des délégations étrangères dans le public, venues de Palau et du Nicaragua pour l’événement, j’ai eu une partie de traduction à faire vers l’anglais afin qu’ils puissent suivre le déroulement du spectacle.
Quant aux talons oranges, ils sont de la patte d’une petite maison de fabrication londonienne. Voilà, maintenant vous savez tout! 🙂