On n’arrête pas le proverbe – 049

Chengyu

Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans ce quarante-neuvième volet, trois histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 06/12/2016

  • Des aveugles touchent un éléphant : mángrénmōxiàng [盲人摸象] — C’est l’arbre qui cache la forêt.
  • Le courage de l’ignorant : pǐfūzhīyǒng [匹夫之勇] — Téméraire
  • Un homme aveugle sur un cheval aveugle : mángrénxiāmǎ [盲人瞎馬] — Courir droit à la catastrophe / Chercher les ennuis.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

Le service français prépare son Noël

En ce jour de la Saint Nicolas, qui a bellement débuté avec des confiseries traditionnelles allemandes offertes par notre chère collègue Eva, nous ne pouvions pas ne pas marquer le lancement de nos préparatifs de Noël. La mise en place de notre sapin n’a pas encore été initiée, tous affairés que nous sommes pour peaufiner le programme du jour.

vin-chaud-f

Lire la suite

Catégories : Divers, Le service français, Pour le plaisir, Radio Taiwan International, Taïwan, Un regard sur ... | Tags: , , , , , , , , | Un commentaire

On n’arrête pas le proverbe – 048

Chengyu

Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans ce quarante-huitième volet, trois histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 29/11/2016

  • Acheter un coffret et rendre les bijoux à l’intérieur : mǎidúhuánzhū [買櫝還珠] — Faire preuve de mauvais jugement / Faire le mauvais choix.
  • Avoir des yeux incapables de reconnaître un « I » : mùbùshídīng [目不識丁] — Analphabète
  • Suivre le chemin que prend le cheval : mǎshǒushìzhān [馬首是瞻] — Suivre aveuglément quelqu’un / N’avoir qu’un seul maître.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

On n’arrête pas le proverbe -047

Chengyu

Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans ce quarante-septième volet, trois histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 22/11/2016

  • Prendre un figurant pour compléter un orchestre : lànyúchōngshù [濫竽充數] — Faire de la figuration / mascarade.
  • Des platitudes : lǎoshēngchángtán [老生常談] — Platitudes / Paroles banales.
  • Les objets perdus sur la route ne sont pas ramassés : lùbùshíyí [路不拾遺] — L’honnêteté prévaut dans la société / Pays de bonnes mœurs.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

On n’arrête pas le proverbe – 046

Chengyu

Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans ce quarante-sixième volet, deux histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 15/11/2016

  • Retenir ses troupes et attendre : ànbīngbúdòng [按兵不動] — Attendre le moment opportun.
  • Grande montagne et torrent impétueux : gāoshānliúshuǐ [高山流水] — Symbolise une très grande amitié entre deux personnes / Peut désigner un morceau de musique considéré comme sublime.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

On n’arrête pas le proverbe – 045

Chengyu

Calligraphie du mot « Chengyu »

Les proverbes chinois sont en grande partie reliés à des histoires. L’émission « On n’arrête pas le proverbe » est l’occasion de les découvrir afin de mieux en comprendre le sens et l’origine.

Dans ce quarante-cinquième volet, deux histoires sont au programme, que vous pouvez [ré]écouter en accédant au lien suivant :

Émission du 08/11/2016

  • Étancher sa soif en regardant des prunes imaginaires : wàngméizhǐkě [望梅止渴] — Se nourrir de ses illusions.
  • Brillant à l’extérieur, pourri à l’intérieur : jīnyùqíwài – bàixùqízhōng [金玉其外, 敗絮其中] — Belle apparence, pauvre contenu / Il faut se méfier des apparences.

N’hésitez pas à nous faire part de vos idées si vous connaissez des dictons en français qui pourraient « coller » à ces histoires !

Concours de chant en taiwanais

Comme chaque année, la radio a organisé un concours à l’attention des étrangers résidant à Taiwan. Au départ, il s’agissait d’un discours en chinois mandarin, puis au fil des ans, la formule varie avec cette année un concours axé sur les chansons en taiwanais.

dsc_0134%e7%94%b0%e4%b8%ad%e7%be%8e%e6%b2%99

Près de soixante-dix particiapants se sont et envoyé à la radio un extrait de leurs prouesses avec un jury qui a retenu 20 finalistes qui sont montés sur scène le weekend dernier dans le Parc Flora Expo Maji Square pour présenter leur performance. Lire la suite

Catégories : Divers, Radio Taiwan International, Taïwan, Un jour une photo | Tags: , , , , , , , , , , , | Un commentaire

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

%d blogueurs aiment cette page :